На сей раз в Таганрог меня привело участие в международной научной конференции «Таганрог и провинция в творчестве А.П. Чехова», проводившейся в педагогическом институте.
Многие из участников не приехали, но те, кто все-таки добрались до Таганрога, были сторицей вознаграждены интересным и плодотворным общением, прекрасной погодой и щедрым гостеприимством.
Для меня эта поездка в Таганрог была третьей по счету. И каждый раз город мне нравится все больше и больше. Нравятся доброжелательность жителей, зеленые улицы, по которым приятно гулять. Нравится, что таганрожцы любят и помнят своих земляков, дома многих из них отмечены памятными досками, скульптурами или даже стали музеями, хотя, как оказалось, увиденное – это только небольшая толика из того, что мог бы показать Таганрог своим гостям.
Мне не хватало карты Таганрога с отмеченными на ней музеями и памятными местами или, например, карты пеших или автомобильных маршрутов от железнодорожного вокзала по чеховским местам или по местам, связанным с именами Фаины Раневской, Павла Таганрогского, Александра I или Петра Великого.
И это еще не полный перечень замечательных людей, судьба которых навсегда переплелась с историей этого уютного южного города… В 2009 году я выступала на конференции в Венеции, посвященной 100-летию признанного классика американской литературы Юдоры Уэлти (Eudora Welty 1909-2001).
В своем докладе я говорила о влиянии творчества А.П. Чехова на творчество Ю. Уэлти, о ее любви к русскому писателю, о том, что она читала и перечитывала его всю жизнь, участвовала в чеховских фестивалях в университетах США, о том, что в ее личной библиотеке (теперь уже в доме-музее) бережно сохраняются все переводы книг А.П. Чехова, выходившие в США в XX веке.
«Голубоглазая Венеция» была уже позади, а я все еще думала о том, что американка так много знала о нашем писателе, страдала от того, что не может читать его по-русски, а я? Ничего толком не читала, в памяти обрывки рассказов, входивших в школьную программу, несколько названий пьес, которые у всех на слуху – и все.
Конечно, факультет романо-германской филологии, диссертация по американской литературе не обязывают к тщательным штудиям русской литературы, и все-таки.
Сама себе я напомнила нищего из буддийской легенды, сидевшего на сундуке с золотом. Близкий друг, внимая моим просьбам, подарил 12 томов произведений А.П. Чехова, и я погрузилась в чтение. И вот тут-то я и поняла мисс Юдору, как ее любовно называют на Юге США.
Я влюбилась – бежала к книжкам как на романтическое свидание и ни разу не была разочарована. С тех пор не перестаю читать Чехова и о Чехове, стараюсь участвовать во всех беседах о Чехове, которые на языке ученых называются конференциями, приезжаю в Таганрог уже в третий раз.
Мои родители переехали на Кубань, когда мне было восемь лет, и с тех пор это моя малая Родина. Здесь я училась в школе и в университете, здесь вышла замуж за потомка казаков Михаила Таращука, здесь родились мои дети. Какова же была моя радость, когда я обнаружила, что классик Чехов – наш, южанин, он почти земляк! Стали появляться в прессе мои статьи о Кубани в произведениях писателя, о малороссийском песенном фольклоре в его произведениях, о южном контексте его творчества вообще.
Все еще переживаю период влюбленности и не могу наговориться и начитаться. Посмотрим, что Бог даст, чувства и эмоции переменчивы, но если ты уже не подросток и твоя любовь – воплощенный идеал, то это – надолго!
Текст: Ольга Спачиль, доцент Кубанского государственного университета